Старший о/у ГОБЛИН

Обсуждение, мнения, обмен ссылками.

Модератор: Лилиан

Ответить

Старший оперуполномоченный ГОБЛИН и его переводы

Гений
4
36%
Идиот
1
9%
Никто!
6
55%
 
Всего голосов: 11

Аватара пользователя
Оникс
Сообщения: 583
Зарегистрирован: 10 май 2007, 16:53

Старший о/у ГОБЛИН

Сообщение Оникс » 20 авг 2007, 17:36

Как вы относитесь к этому необычайно талантливому человеку? лично я в восторге от его шедевральных переводов ВК и Стар Варс!
Гибнут урожаи, а вокруг чума и голод,
И ветра залётные приносят жуткий холод!

-КиШ

Аватара пользователя
Великий Мао
Сообщения: 1060
Зарегистрирован: 12 мар 2007, 19:03

Сообщение Великий Мао » 20 авг 2007, 18:05

Ну насчёт "шедевральных" это уж слишком. :D
Под настроение посмотреть можно, но особо гениального юмора я там не заметил. Весело, но средне.
Пуля дура, сабля дура, пушка дура
И вообще кругом одни идиоты

А. В. Суворов.

Аватара пользователя
Мороз
Сообщения: 1185
Зарегистрирован: 04 июн 2005, 00:28

Сообщение Мороз » 20 авг 2007, 18:14

Варианты ответов в опросе дурацкие. Два крайне негативных, один крайне позитивный. А посерединке бы чего! :wink:
The medium is the message(c)Marshall McLuhan

Аватара пользователя
Оникс
Сообщения: 583
Зарегистрирован: 10 май 2007, 16:53

Сообщение Оникс » 20 авг 2007, 19:15

Мороз писал(а):Варианты ответов в опросе дурацкие. Два крайне негативных, один крайне позитивный. А посерединке бы чего! :wink:

Идиот и Никто- это разные вещи. Было в истории много идиотов, назвать которых никем язык не поворачивается. Сифилсный Ульянов- Ленин, например, что утопил Россию в крови...
А насчёт юмора- его нужно прочувствовать!
"- Не знаю, что пить-водку или спирт...Что вы посоветуете?
- Да я сам не знаю. Всё такое вкусное!"

Тут вот намёк на одну из фраз, которую произносят в гостях, если не хотят есть еду хозяев (особенно если это гадость заливная)))) )
Гибнут урожаи, а вокруг чума и голод,
И ветра залётные приносят жуткий холод!

-КиШ

Аватара пользователя
Camil
Бой-кот
Сообщения: 17706
Зарегистрирован: 11 сен 2006, 15:11
Откуда: город креста, ветра, тумана и блинов с лопаты

Сообщение Camil » 21 авг 2007, 09:01

Терпеть его не могу. Пародия не имеет ничего общего с сатирой. Да, с хороших фильмов можно прикалываться - но до оригинала как до Шанхая, с трешевых(вроде Бумера) соответствующее г-но получается. Мата вокруг меня хватает. Удовольствия не получаю. Да и остальные шутки... не могу сказать, что все отстой - "река Припять" прикоlolо - но тот же третий Властелин для меня с трудом прокатил несмотря на хорошую компанию и пиво.
"Зачем вам Европа, русские? Трудно найти более самодостаточный народ чем вы. Это Европа нуждается в вас, но не вы в ней. Вас так много – целых три страны, а единства нет! У вас есть все своё: много земли, энергия, топливо, вода, наука, промышленность, культура." ©

Аватара пользователя
Энту
Сообщения: 3120
Зарегистрирован: 06 янв 2007, 08:51

Сообщение Энту » 21 авг 2007, 11:26

он хорошо китайские боевики -комедии озвучивает.так как все равно проф перевода на многие вещи не дождешься ,то....(имею в виду с Джеки Чаном и т.п.) а "смешные" не люблю и мат часто не украшает фильм ,а наоборот.Аль Пачино в оригинале фильма Запах женщины ругается матом....не знаю хотел бы я слушать это.фильм вообще ремейк итальянского фильма и....

Аватара пользователя
kid
Сообщения: 1621
Зарегистрирован: 01 дек 2006, 15:53

Сообщение kid » 21 авг 2007, 11:38

Покатила только первая матрица в его переводе. ВК даже до конца не досмотрел... А так, вцелом, можно на один раз под пиво посмотреть...

Аватара пользователя
Мороз
Сообщения: 1185
Зарегистрирован: 04 июн 2005, 00:28

Сообщение Мороз » 21 авг 2007, 17:20

Очень уж нестабилен. Наверное, из-за слишком большого количества озвучек и переводов. Скажем, первая часть ВК улыбнула, ибо оригинально. Во многом потому и смешно. Дальнейшие части - уже неинтересно.
Мат действительно не всегда уместен. В Плохом Санте или Криминальном чтиве - хорошо (я бы сказал - естественно смотрится). А, например, Леон - смотреть не могу с матом.
Вот из-за этой нестабильности я и имел претензии к вариантам ответов в опросе.
The medium is the message(c)Marshall McLuhan

Аватара пользователя
Энту
Сообщения: 3120
Зарегистрирован: 06 янв 2007, 08:51

Сообщение Энту » 21 авг 2007, 22:55

скачал 7 самураев Куросавы в прекрасном видео и звуковом качестве,но дублировали товарищи из мексиканских сериалов :evil: что сразу испортило все удовольствие фанатеющего Энту :evil: :cry:

поэтому если дублер озвучки любитель,но фанат своего дела и фанатеет от фильма,и подходит духом фильму,то я "за"...вот еще есть
такой гражданин ,как Куба-77 ,который переводит многие сериалы и аниме-есть у него убогие дубляжи,но за то он преревел классно Союз пепельнокрылых и Юби...профи бы так не смогли.было бы сухо,по нашему,по -бразильски.... :evil: :twisted:

Аватара пользователя
Hellraiser
Сообщения: 66
Зарегистрирован: 19 янв 2006, 00:58

Сообщение Hellraiser » 29 авг 2007, 15:49

Единственные хорошие переводы боблина - не стебные, где он переводит по тексту, а не придумывает якобы стебные переводы. Вот такие - еще ничего, можно посмотреть.

Аватара пользователя
aiGa
Сообщения: 20
Зарегистрирован: 31 авг 2007, 20:15

переводы Гоблина

Сообщение aiGa » 03 сен 2007, 18:21

обожаю "криминальное чтиво" и "от заката до рассвета" в переводе Гоблина...а вы?
Трудно - не значит непреодолимо.

Аватара пользователя
skiff
Сообщения: 1473
Зарегистрирован: 22 май 2007, 09:59

Сообщение skiff » 03 сен 2007, 18:25

Матрица, Карты, деньги, 2ствола , Властелин колец
И снова в бой, хотя спать хочется...

Вредная
Сообщения: 19
Зарегистрирован: 29 апр 2007, 21:14

Сообщение Вредная » 04 сен 2007, 00:23

"Буря в стакане" нравится особенно.

Аватара пользователя
Uvdgin
Сообщения: 396
Зарегистрирован: 08 авг 2006, 11:29

Сообщение Uvdgin » 04 сен 2007, 11:30

Гоблина ни в каком виде не воспринимаю.

К теме присоединена тема "Переводы Гоблина".

Мороз
Всё высказанное мною, является моим личным ИМХО (с) Uvdgin

Аватара пользователя
Hitraya_mordochka
Сообщения: 11793
Зарегистрирован: 02 ноя 2006, 23:52

Сообщение Hitraya_mordochka » 08 сен 2007, 18:33

"Смешные переводы" - для подростков. Которым еще не все баяны надоели...
Засыпать под них хорошо, впрочем.
Когда я вижу орка с книгой, мне кажется, что человечество не безнадежно © О`Дивов

Аватара пользователя
TommyGun
Сообщения: 268
Зарегистрирован: 10 фев 2007, 20:34

Сообщение TommyGun » 08 сен 2007, 18:47

а почему так мало вариантов? Как известно, сначала он оч качественно перевел несколько фильмов, а именно "цельнометалическую облочку", "с..дили", "криминальное чтиво", ну и все, наверное. И если сравнить с переводом "Большого Куша", например, то Гоблин сделал на порядок лучше. Ну а его глумы только для растаманов. А у меня есть сборник комиксов "Город Грехов" и там тоде Гоблин перевел. Опять же показал себя с оч хорошей стороны - апокопался, поработал, сделал все качественно.

Три последующих поста в корзине.

Мороз
кровь, кровь, кровь -
капли на дорожке.
все равно пойдем гулять,
надевай сапожки.

Аватара пользователя
Энту
Сообщения: 3120
Зарегистрирован: 06 янв 2007, 08:51

Сообщение Энту » 10 ноя 2007, 17:06

смотрю потихоньку Клан сопрано в его переводе.и ничего так.правда там все матом ругаются,но, наверно, в соответствии с оригиналом.хуже было бы если бы этот сериал озвучивала банда с латиноамериканских сериалов или просто равнодушные "профи"...по станиславскому можно ведь и не переживать и не чувствовать ...

Аватара пользователя
V-twin
Сообщения: 7485
Зарегистрирован: 14 июл 2007, 14:00

Сообщение V-twin » 10 ноя 2007, 19:32

Уж слишком много в данной теме собрано мнений и оценок. В смысле желательно бы мух отдельно, а котлеты отдельно. Ибо не совсем понятно, что мы оцениваем - человека или его работу.
Он УМЕЕТ что-то делать и постоянно, (может ошибаюсь?) учится и изучает что-то новое. Это по-мужски.
Он пытается неосознанно и яростно протолкнуть тему ПРАВИЛЬНЫХ во всех смыслах переводах. Тему выбора между ханжеством в цензуре и дисциплиной в "возрастных ограничениях". Т.к. государство наше было разрушено кроме идеологии и экономики еще и тем что у нас называется "культурой". Поскольку общечеловеки отечественного разлива, да и просто преступно-равнодушные атк до сих пор не поняли и не осознали всю глубину различий в морали, нравственности, искусствах, а главное их истории развития между Россией и Америкой! Да и не только в сравнении с америкой. Помните старинный анекдот;
-"Педерасто! Импотенто!"
- голос закадром - "Уходи! Я тебя ненавижу!"
И всё это - правильно! Иначе вообще общество перестанет замечать где кал, а где копрофилия.
И как Гоблина - профессионала в своём деле лично я очень уважаю.

Но когда он пытается рассуждать о политике, армии - то пипец. Тушите свет. Словно та домохозяйка что может управлять государством. Ну во всём разбирается. А его тема о свободной легализации оружия, так вообще - тушите свет. Ибо декларирует не ситуацию, а результат той среды откуда он вышел в народ. Не только меж строк видно заявление "А мне пох!". Воспитанное принцыпом "За меня братва слово скажет, а ты обзавись кто такой!". Принцыпом любой из структур защищающей в первую очередь только своих.

Ну тут можно распинаться долго и конкретно, а по сути;
-Как переводчик/локализатор/креативщик - он - форева!
-Как филосов/политик/социолог/психолог/историк - пусть убьёт себя ап стену!

Ответить

Вернуться в «Мир театра и кино»