Страница 1 из 1

Жаба как она есть

Добавлено: 11 июн 2008, 00:43
Калиф-на-час
Да-да, та самая жаба... :mrgreen:

Не стану скрывать, задание непростое - найти и/или вспомнить о жабе... о той самой жабе:
    ...Всё это взывало к жабе, таящейся в мозжечке, к древней рептилии, желающей получить всё сразу. Сию-сию секунду, и чтобы сверху бантик
М. Суэнвик "Путь прилива"
:wink:

Добавлено: 15 июн 2008, 23:21
лето
Горлум - классический сказочный жадина, образец, так сказать... "Моя прелессссть" :D Воплощенная жаба, даже и внешне похож.
Кстати, а само выражение "душит жаба" - это откуда?Это чисто наше, доморощенное или пришло к нам из другого языка какого? :scratch:

Добавлено: 21 июн 2008, 18:21
lassus
Возможно от болезни с гордым названием "грудная жаба"...

Добавлено: 26 июн 2008, 19:49
Калиф-на-час
Это не про ту жабу, конечно, но всё равно неплохо...
Юлия Галанина "Кузина"
    Третью дорожку пересекал хвост, аккуратно присыпанный лесной трухой. И горе тому, чей конь наступал на него копытом! Хвост принадлежал болотному прыгуну, существу, похожему на гигантскую лягушку, украшенную парой кожистых, как у летучей мыши, крыльев и усеянноц острыми зубами пастью. В вопросах диеты он был так же не оригинален, как и его соседи.


P.S. Может и грудная...

Добавлено: 01 июл 2008, 16:54
lassus
ну это я про выражение "жаба задавила".
обычно грудной жабОй стенокардию называют, она иногда при приступах сдавливает грудную клетку.
ну а приступы могут от стресса быть, например деньги отдавать надо, а тут хоп - песец, то есть жаба.

Добавлено: 01 июл 2008, 17:59
лето
А это чисто российское выражение - "жаба душит"? Или у других народов, англосаксов, например, тоже есть?

Добавлено: 02 июл 2008, 21:36
Camil
у англосаксов грудная жаба - квинзи, а не тоуд :) И в идиомах не замечена, правда, Стась? Так что я за версию о грудной жабе.
А почему про скупого рыцаря не написали и про великий образ "над златом чахнет"? Ну и Плюшкин.. куда уж круче :)

Добавлено: 03 июл 2008, 14:47
Stasia
Нет, Камил, не замечена. Англам такая образность и не снилась. :D У них все просто: A wish delayed is a wish denied. Вот и все. :pardon:
Ну или еще говорят to be extremely jealous. :)
Это чисто русское выражение. И происходит - абсолютно верно, от "грудной жабы", которая "давит" или "душит".
Грудная жаба - от арабского "забхе" - стенокардия. Арабское "з" близко к нашему "ж", вот и получилось новое значение у старого слова. Его величество случай.
Так что не зря Калифо у нас - жаба... Арабские сказки и все такое. :D
(перечитав пост) блин, ну я и зануда

Добавлено: 03 июл 2008, 22:45
Калиф-на-час
Напоминаю себе функцию поиск... по корню "жаб" :roll:
Владимир Аренев "Заклятый клад"
    Догоняют воз, который тянут два глубоподобных вола, почему-то похожих на жаб. На возу в застеленной соломой колыбели лежат младенцы-горшки, которые везет на торг хозяин. Горшки... А Ярчуку вдруг привиделось, что это не горшки, а головы, им за долгую жизнь порубленные, - покачиваются на соломе, подмигивают злыми глазами...


P.S.
Stasia писал(а):Так что не зря Калифо у нас - жаба... Арабские сказки и все такое. :D
:roll:

Добавлено: 30 июл 2008, 16:35
tem
На счет грудной жабы - чойто путаете.

На русский язык это выражение перешло переводом с латыни "Ангина пекторис" -жаба грудная. Кстати именно по этому средства от стенокардии до сих пор называются антиангинальными (противокалифовыми штоль?)
А стенокардия -название появилось, когда разобрались в причинах этого заболевания стенос - узкий, кор - сердце...

Добавлено: 30 июл 2008, 16:37
Hitraya_mordochka
Амфибиотропная асфиксия... :P

Добавлено: 30 июл 2008, 17:19
tem
Это иное, но заразно...
Правта точнее апноэ амфибиотропной этиологии.

Добавлено: 30 июл 2008, 21:18
Stasia
Та-ак, медики о своем.
Тема, грудная жаба - это не буквальный перевод с латыни ангина пекторис, это синонимичное русское выражение. Ангина переводится как сжатие, сдавливание, удушение,пекторис - грудной, то есть "грудное удушение". Где ж тут семейство лягушачьих-то?
Непосредствено "жабой" сию болячку стали называть под влиянием арабского забхе. Не было бы фонетических аллюзий - фиг бы провели параллель. Образность возникла в результате звукового совпадения. Забхе стала жабой. Понимаете?
Ну, а то, что медицина у арабов в средние века была на порядок выше европейской - не мне Вам объяснять. И контактов у Руси было немеряно с Востоком. Именно научных, культурных и т.д.

Добавлено: 30 июл 2008, 22:05
Irena
Кстати об английской образности - скупердяй по-ихнему skinflint - кремневая шкура. Во как :shock:

Добавлено: 30 июл 2008, 22:12
Stasia
Этмологию бы где поискать... :D Такие вещи, как правило, не случайны...