Книга и фильм

литературные обсуждения-состязания, представления, декламации и прочие беседы

Модератор: mainaS

Аватара пользователя
Алена
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 08 ноя 2009, 06:00

Книга и фильм

Сообщение Алена » 08 ноя 2009, 06:18

Приветствую всех на форуме! Приятного всем общения и обсуждения! Немного о себе: люблю читать,(очень) поэтому, собственно и пишу на этот форум! Из книг Семеновой знаю только Волкодава!
Как обычно узнают о книге? Может быть много вариантов! Я узнала о книге, через фильм! Посмотрела фильм! Пообщалась с друзьями! И стала читать книгу! Я читала ее и пыталась найти хоть что то схожее и не нашла! Знаете такое бывает, когда ждешь праздника, какого то сюрприза, или знаешь, что в этой комнате, то что ты очень хочешь! А получаешь, то что совсем не ожидаешь увидеть! Скажу сразу книга меня поразила! А вот кино нет! И даже наооборот! Даже стало как то обидно за произведение Семеновой! Вот и хочется спросить кто еще думает, что книга и кино 2 разные "планеты"! Считаю, что нельзя так переделывать живое произведение автора! Заранее благодарю вас за ваши отзывы!

Аватара пользователя
Uvdgin
Сообщения: 396
Зарегистрирован: 08 авг 2006, 11:29

Сообщение Uvdgin » 08 ноя 2009, 12:00

Книга и кино - совершенно различные по способу восприятия вещи. Соответственно зачастую попытка подачи материала один к одному хорошего результата не дает. Вот и приходится перерабатывать произведение. Причем зачастую так, что с первоисточником общим остается лишь общая канва. Лично я не считаю подобное надругательством над трудом писателя. Лишь бы фильм оказался качественно сделанным (к Волкодаву это не относится).
Всё высказанное мною, является моим личным ИМХО (с) Uvdgin

Аватара пользователя
Алена
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 08 ноя 2009, 06:00

Сообщение Алена » 13 ноя 2009, 07:07

Uvdgin, здравствуй! Спасибо за обстоятельный ответ! :) Он мне помог кое что понять! Но мое первоночальное мнение остается прежним! Возможно я ничего не смыслю в кино, (так оно и есть), но я его очень люблю смотреть! Тогда может обьяснишь, зачем брать название произведения и делать совсем другое содержание! Назовите кино как то по другому! Но согласись, что от книги в фильме мало что осталось! (И это удивляет больше всего! ) :? Пожалуй только название! Может кино фэнтази и отличается от простого художественного, но "ночной дозор" я сиотрела с интересом!
А Волкодава мне не хотелось смотреть 2 ой раз! :cry:

Аватара пользователя
Uvdgin
Сообщения: 396
Зарегистрирован: 08 авг 2006, 11:29

Сообщение Uvdgin » 13 ноя 2009, 10:31

Алена, а в случае с "Ночным дозором" претензии к названию не возникло? Ведь от литературного первоисточника он весьма и весьма отличается. Или претензия строится по принципу: понравилось - прощу, не понравилось - не прощу? :wink:
Почему не хотят менять название в случае значительных расхождений с книжным оригиналом? Так ведь одинаковое название упрощает завлечение зрителей в кинозалы.
Всё высказанное мною, является моим личным ИМХО (с) Uvdgin

Аватара пользователя
Алена
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 08 ноя 2009, 06:00

Сообщение Алена » 13 ноя 2009, 11:15

Uvdgin? в том то и дело что оригинал Дозора я не читала! Да и не считаю пока нужным! Фильм захватил! А вот фильм "Волкодав" Не захватил! Ладно пусть бы и не совпал, но пусть будет отдельным "детищем" а этот фильм вызывает ощущение странное! Ну да ладно! А вот последнее высказывание опечалило! Я за позитив! :)

Аватара пользователя
Тот-кого-нет
Сообщения: 549
Зарегистрирован: 19 мар 2009, 02:17

Сообщение Тот-кого-нет » 13 ноя 2009, 17:12

Алена писал(а): в том то и дело что оригинал Дозора я не читала! Да и не считаю пока нужным! Фильм захватил! А вот фильм "Волкодав" Не захватил!
захватил не захватил какая разница? Один фиг в кино идет одна за.... в смысле фиговоые переделки. Читните Дозор, любой, и вы тоже сильно удивитесь.

Эски
Сообщения: 5
Зарегистрирован: 30 авг 2009, 02:11

Сообщение Эски » 14 ноя 2009, 21:03

Cовсем разные вещи - книга и кино. Иногда фильм превращается в откровенное перевирание и издевательство над книгой.
"Пикник на обочине", "Дозоры","Солярис"- фильмы вообще получились совсем про другое.
А по теме Семеновой- книгу не читала, но после просмотра фильма (недосмотренного кстати) читать и не хочется.
Наверно знакомство с произведением и автором нужно начинать все таки с первоисточника-книги.

Аватара пользователя
Праведница
Сообщения: 67
Зарегистрирован: 21 сен 2007, 18:05

Сообщение Праведница » 15 ноя 2009, 21:36

Я согласна с Эски, что знакомство с автором нужно начинать с книги, а не с фильма по ней снятого. Действительно, много фильмов не имеет практически ничего общего с книгой, по которой он (вроде бы :wink: ) снимался. И всем своим знакомым советую: если не понравился фильм - не стоит ругать книгу, просто прочитай ее и сравни.
Кстати, что-то последнее время не было ни одного фильма, снятого по книге, который был бы лучше первоисточника или хотя бы таким же. (Но это уже мое личное мнение 8))
Наш ум - генератор зла!

Аватара пользователя
Калиф-на-час
Сообщения: 8030
Зарегистрирован: 04 окт 2005, 09:17

Сообщение Калиф-на-час » 16 ноя 2009, 10:12

Иногда такое бывает - посмотришь фильм и думаешь, что неплохо было бы почитать первоисточник тысызыть... Обратно - труднее. Фильмы ж обычно снимаются по мотивам - нужно суметь отключиться от представлений, полученных по литературному произведению - для получения удовольствия от фильма тогда
...Засыпаю, и мне снится Пушкин.<...>Я бегу к нему, кричу. Он<...>посмотрел, поклонился и сказал: «Оставь меня в покое, старая б... Как ты надоела мне со своей любовью».
©ф.раневская

Аватара пользователя
Abu07
Сообщения: 109
Зарегистрирован: 29 авг 2007, 00:17

Сообщение Abu07 » 17 ноя 2009, 23:33

Ну почему же. А Властелин Колец? По моему режиссер старался придерживаться сценария. А как вам обратная зависимость. Книги написанные по сюжету кинофильма?

Аватара пользователя
Калиф-на-час
Сообщения: 8030
Зарегистрирован: 04 окт 2005, 09:17

Сообщение Калиф-на-час » 18 ноя 2009, 22:13

А Властелин колец - это не обычный фильм, а очень-преочень до-ооолгий :wink: И именно фильм, не сериал :)

А обратно... не знаю... Наверное, чуть хуже, чем книги, написанные по играм
Я почти никогда не понимаю, зачем переписывать сценарий в роман? Ну за исключением жажды денег, конечно... Но это не то, что привлекает меня в книгах :pardon:
...Засыпаю, и мне снится Пушкин.<...>Я бегу к нему, кричу. Он<...>посмотрел, поклонился и сказал: «Оставь меня в покое, старая б... Как ты надоела мне со своей любовью».
©ф.раневская

Аватара пользователя
mainaS
Сообщения: 19610
Зарегистрирован: 09 авг 2008, 10:58

Сообщение mainaS » 13 янв 2010, 16:59

Я для себя книгу и фильм больше даже увязывать не стараюсь - это разные жанры, воздействующие на различные чувства.
Можно назвать пару десятков удачных экранизаций, но в основном их вытягивает не сюжет (точнее, не максимальная приближенность к книге), а талант режиссера и актерский состав.

Аватара пользователя
Disciple
Сообщения: 9758
Зарегистрирован: 09 дек 2004, 13:28

Сообщение Disciple » 13 янв 2010, 21:56

Книга и фильм совершенно разные жанры. То что в книге бывает описано на десятке страниц в фильме может уместится в секунд 10-15 или наоборот. В книге автор всегда чего-то (либо специально, либо не очень специально :) ) не договаривает, и твое воображенеие дорисовывает недостающее, в соответствии с твоими взгялядами, вкусами, симпатиями и т.д. В фильме видеоряд не дает возможности для такой фантазии. И эти разлимчия можно продожать и продолджать. Для меня например фильм считается удачным, если общее впечатлении (или ка бы сказать послевкусие, настроение что ли), которое складывается на протяжении всего фильма совпадает (или очень близко) к такому, что возникает от книги. Сюжет может отличаться, диалоги, а вот именно общее восприятие настроение должно быть близко. Если такого нет, значит ИМХО экранизация не удачная. Это может быть хороший или плохой фильм. Это не суть важно, а вот экранихзация опять же ИМХО не удачная.
El sueño de la razón produce monstruos ( исп. «Сон разума рождает чудовищ»)

Аватара пользователя
Irena
Кошка. Просто кошка
Сообщения: 17369
Зарегистрирован: 25 янв 2007, 05:40

Сообщение Irena » 14 янв 2010, 01:52

Disciple - в принципе, всё совершенно верно. Только одно уточнение: сюжет в целом не может меняться. Положительный герой должен остаться положительным, основные сюжетообразующие события должны произойти, финал должен быть таким же. Если Ромео и Джульетта благополучно сбегут во Францию, поженятся и нарожают 10 детей - весь смысл истории изменится.
Но вот отдельные эпизоды можно менять местами, убирать или даже добавлять - только чтобы это соответствовало духу книги. В конце концов, режиссер фильма - как переводчик, он должен следовать замыслу автора, а не "корректировать" его.
К примеру, в том же ВК: когда на совете у Элронда все вдруг переругались, Фродо смотрит на кольцо и видит, что это именно оно на всех действует, - и тогда он вскакивает и кричит: "Я понесу кольцо!" Этого не было в книге - но могло быть. А когда Голлум обвиняет Сэма в краже лепешек и Фродо ему верит - это вряд ли могло быть, никогда бы Фродо не поверил Голлуму больше, чем Сэму.

Ну а если режиссеру очень хочется самовыразиться и у него имеются особо ценные мысли по поводу данной книги - пишется "по мотивам", а фильм называется иначе. Так, "Сталкер" - ни разу не экранизация, а совершенно самостоятельный фильм.
Если кто куда пошел -
он пошел кормить кота.
Если не кормить кота -
то зачем вообще идти?

Аватара пользователя
Camil
Бой-кот
Сообщения: 17706
Зарегистрирован: 11 сен 2006, 15:11
Откуда: город креста, ветра, тумана и блинов с лопаты

Сообщение Camil » 14 янв 2010, 09:45

Irena писал(а):одно уточнение: сюжет в целом не может меняться. Положительный герой должен остаться положительным, основные сюжетообразующие события должны произойти, финал должен быть таким же. Если Ромео и Джульетта благополучно сбегут во Францию, поженятся и нарожают 10 детей - весь смысл истории изменится.
Ну и что? Каких только не было интер-трепаций у "Трех мушкетеров", новых приключений бедного Геракла или вообще эротический приключений Белоснежки...
"Зачем вам Европа, русские? Трудно найти более самодостаточный народ чем вы. Это Европа нуждается в вас, но не вы в ней. Вас так много – целых три страны, а единства нет! У вас есть все своё: много земли, энергия, топливо, вода, наука, промышленность, культура." ©

Аватара пользователя
De'mona
Сообщения: 4004
Зарегистрирован: 29 ноя 2006, 16:47

Сообщение De'mona » 14 янв 2010, 13:08

Анн и Серж Голон Анжелика и иже с ней и фильм одноименный по-моему очень близки. Даже подозрительно, хотя доброй половины от книги нет, зато то что осталось очень близко к оригиналу.
Демоны!! (с)

Аватара пользователя
Stasia
Тень-на-песке
Сообщения: 15486
Зарегистрирован: 07 сен 2007, 22:30

Сообщение Stasia » 14 янв 2010, 13:14

И актриса очень хороша... наврное, Анжелику именно так и представляешь себе)) Я за давностью прочитанного уже забыла... но киношка в свое время в общем-то порадовала.
я не ржу, я радуюсь, что стася натурально очень красивая женщина (с) калиф-на-2-ч.

Аватара пользователя
De'mona
Сообщения: 4004
Зарегистрирован: 29 ноя 2006, 16:47

Сообщение De'mona » 14 янв 2010, 13:20

Недавно повторяли, я пересматривала :)
А Анжелика и впрямь хороша, я тоже ее представляла именно так, но наверно потому, что фильм я посмотрела раньше чем научилась читать :)
Демоны!! (с)

Аватара пользователя
Disciple
Сообщения: 9758
Зарегистрирован: 09 дек 2004, 13:28

Сообщение Disciple » 14 янв 2010, 13:25

Сложно мне об Анжелике судить, что книги, что фильмы все мимо как-то прошли не мое это :) А вот на счет Фродо, так и на него кольцо постоянно действовало, отсюда результат - исказило его предствление о действительности.
El sueño de la razón produce monstruos ( исп. «Сон разума рождает чудовищ»)

Аватара пользователя
Irena
Кошка. Просто кошка
Сообщения: 17369
Зарегистрирован: 25 янв 2007, 05:40

Сообщение Irena » 14 янв 2010, 19:55

Каких только не было интер-трепаций у "Трех мушкетеров", новых приключений бедного Геракла или вообще эротический приключений Белоснежки...
Положим, "новые приключения бедного Геракла" и стеб по поводу Белоснежки никто в здравом уме экранизациями не называет... Что же касается мушкетеров - то всегда и везде (если не считать пародийных "Четырех мушкетеров") они все из себя благородные и храбрые, совершают подвиги, возвращают подвески и тэпэ. С вариациями в деталях - но в общем характеры Дюма сохраняются.
Если кто куда пошел -
он пошел кормить кота.
Если не кормить кота -
то зачем вообще идти?

Ответить

Вернуться в «Литературный одеон»