Страница 10 из 11
Re: Борба за русски языг
Добавлено: 02 окт 2013, 14:37
Плуг
irbis писал(а):
Лет через 100-200 простой обыватель наши теперешние книги читать будет с трудом.
Я Вам больше скажу - современные студенты колледжа современные же учебники с трудом читают. Они не понимают, что в них написано

Смысл любой борьбы в реализации идей, часто глупых.
Добавлено: 02 окт 2013, 15:36
Drakken
За чистоту русского языка я борюсь преимущественно с собственным невежеством. Поскольку, выучивая орфографический словарь наизусть, все больше ужасаюсь глубине моей личной безграмотности.
Поэтому не считаю, что могу кого-либо чему-либо научить и тем более поправить. Жаль, конечно. Пропадает талант педагога, возможно прирожденного.
Re: Борба за русски языг
Добавлено: 02 окт 2013, 16:37
Stasia
Калиф-на-2-часа писал(а):борцы-ы?!
да тут нет таких вроде, чего мы про них-то?
мне признать, что была неправа, притащивши данные опросика? ну, была неправа, больше не буду
Ну, не обижайся...

ты-то поймала интересную инфу, поделилась, мы подхватили.
Просто название темы обязывает - борьба же за русьски езыг-то... ну, вот нам с Ириной показалось, что методы борьбы, они нонеча какие-то не те (мне так до сих пор кажется, что даже здесь главное стали подменять второстепенным), что мы как умели - выразили.
Я тоже, наверное, неправа, могла промолчать и больше не быть... но молчание мое будет красноречиво, так и знайте

ПээС. Нормально будут читаться наши книги.
Хорошие, я имею в виду.
А мусор... ну, много ли мусора из 19 века до нас дошло?
Re: Борба за русски языг
Добавлено: 02 окт 2013, 20:24
irbis
Калиф-на-2-часа писал(а):борцы-ы?!
да тут нет таких вроде, чего мы про них-то?
мне признать, что была неправа, притащивши данные опросика? ну, была неправа, больше не буду
Да не за шо извиняться

Каждый из нас иногда борц, иногда нет. По ситуации.
Re: Борба за русски языг
Добавлено: 02 окт 2013, 20:36
Калиф-на-2-часа
угу
тема не моя
наверное, надо было не лезть в чужую, но как-то подумалось о множении сущностей...

Re: Борба за русски языг
Добавлено: 02 окт 2013, 21:12
Stasia
*очень тяжело вздыхая* если б каждый думал о том, где его тема, а где не его - знаешь, как скучно бы жилось?
Я тут летом, повышая квалификацию, с двумя вчерашними выпускницами экономфака и одним доктором от педагогики заспорила о том, куда ставить ударение в слове "маркетинг". Ну, не хотела, честно! Попыталась отправить их к словарю, благо, с любого телефона выйти можно в сеть теперь, увидели оба варианта, возмутились - как так, докопались - как до филолога, мол.
Пришлось объяснять, что в русском языке есть такой фонетический закон, как смещение ударения к концу слова в многосложных словах, поэтому апеллировать исключительно к английскому мАркетингу - бесперспективно.
Не вняли, сказали - хрень какую объясняете, коллега, как в английском - так и в русском, вся недолга, а ваша филология-лингвистика - чушь.
Ну, вот я с тех пор и считаю, что не моя тема лингвистика-филология.
Стараюсь не лезть.
Но иногда - не выдерживаю, гы.
У сущностей в свойствах проглядывать сквозь друг друга
Добавлено: 02 окт 2013, 21:14
Drakken
Это общественная тема.
От общественных дел отстраняться безответственно. В этом случае выбор закономерен:
Гражданин и гражданка, забирайся в наши ряды чтобы они не забороли тебя! (В.Шекспир)
ЗЫ: К слову: маркетИнг, вопреки распространенному заблуждению, пришло к нам из старонорвежского : марка(денежная единица) + тинг (народный сход), причем довольно давно, примерно в 863 году, на заре русской государственности.
Другое дело, что маркетИнгом вплоть до конца ХХ века заниматься было запрещено, поскольку все предшествующее время это противоречило системе Государственной власти.
Так что маркетИнг - древнее русское занятие, возрождаемое из небытия ныне. Что лишний раз показывает, насколько мы цивилизованней Запада, где маркетинг зародился на тыщу лет позднее.
Re: Борба за русски языг
Добавлено: 02 окт 2013, 21:49
Irena
Калиф-на-2-часа писал(а):борцы-ы?!
да тут нет таких вроде, чего мы про них-то?
мне признать, что была неправа, притащивши данные опросика? ну, была неправа, больше не буду
Среди нас нету, тьфу-тьфу, это я в пространство, про тех, которые есть
И почему неправа? Вот поговорили, пообсуждали - и славно

И все вроде бы примерно одного мнения по этому поводу ))) Что радует.
как в английском - так и в русском, вся недолга
Хе. А как оне говорят: Гарри - или Харри, как в английском?
В скобках: хотя по-русски "мАркетинг" действительно как-то не звучит...
маркетИнг, вопреки распространенному заблуждению, пришло к нам из старонорвежского
А имя Сидор, вопреки распространенному заблуждению, пришло к нам из иврита: "сидур" значит "упорядочение".
О связи с распространенным напитком под названием "сидр" филологи еще спорят.
Re: Борба за русски языг
Добавлено: 02 окт 2013, 21:54
Калиф-на-2-часа
Stasia писал(а):с двумя вчерашними выпускницами экономфака и одним доктором от педагогики заспорила о том, куда ставить ударение в слове "маркетинг".
*грустно* а у нас был грамотный препод, спора бы не вышло...
Кто не все - придумывают себе правила.
Добавлено: 02 окт 2013, 22:33
Drakken
Есть различие между общеупотребительной орфоэпической нормой и профессиональным жаргоном.
Например:
мАркетинг - литературная форма, как бы.
маркЕтинг - распространенное искажение в среде экономистов ложных школ
маркетИнг - единственно правильный вариант.
Re: У сущностей в свойствах проглядывать сквозь друг друга
Добавлено: 02 окт 2013, 22:44
Калиф-на-2-часа
Drakken писал(а):Это общественная тема.
От общественных дел отстраняться безответственно.
расскажите это тому, кто забросил массу тем в пикейных жилетах
но на текущий момент меня абсолютно не тянет к борьбе никаким боком
ну да ладно, что выросло, то выросло

Re: Борба за русски языг
Добавлено: 12 ноя 2013, 01:34
Irena
Нет, сочинителей правил точно надо расстреливать

Путешествия по сети привели к тому, что начала я путаться в "не" и "ни".

И вот смотрю я в многоуважаемый - не шкаф, а справочник Розенталя. Читаю:
В независимых восклицательных и вопросительных предложениях (часто со словами только, уж) пишется отрицательная частица не, а в придаточных предложениях (с уступительным оттенком значения) для усиления утвердительного смысла – частица ни. Ср.: Куда только он не обращался! (общий смысл: «обращался во многие места»). – Куда только он ни обращался, везде встречал равнодушное отношение; Что мать не делала для больного сына! – Чего мать ни делала для больного сына, как ни пыталась помочь ему, но спасти его не смогла.
Ага. Вроде бы понятно. Но не тут-то было! Читаю далее:
Ср. также: На какие только ухищрения не пускается маленький человек, чтобы не пропасть, добыть горсточку счастья, какие только профессии себе не придумывает, а удачи все нет и нет (при помощи союза а соединены независимые предложения, в первой части нет придаточного предложения с уступительным оттенком значения, поэтому пишется не). Чего только не дают, а он ни в какую (аналогичный случай).
А теперь объясните дуре: чем именно отличается фраза: "Чего мать ни делала для больного сына, но спасти его не смогла" - от "На какие только ухищрения не пускается маленький человек, а удачи все нет и нет"??? Точно такое же ж строение фразы. "А" свободно заменяется на "но". На мой взгляд, во втором примере предложения не более "независимые", чем в первом.
Уйду в монастырь

Re: Борба за русски языг
Добавлено: 12 ноя 2013, 03:14
старатель
Irena писал(а):чем именно отличается фраза: "Чего мать ни делала для больного сына, но спасти его не смогла" - от "На какие только ухищрения не пускается маленький человек, а удачи все нет и нет"
По-моему, отличие в том, стоит или не стоит перед частичкой "не"(или "ни") зависимое слово.
Беру фразу
На какие только ухищрения не пускается маленький человек, а удачи все нет и нет
К частичке "не" относится слово "человек", выходит что "человек" - зависимое слово.
Ставлю это слово перед частичкой:
На какие только ухищрения маленький человек ни пускается, а удачи все нет и нет
Зависимое слово "человек" перед частичкой, поэтому "не" превратилась в "ни".
(вроде так, хотя может и ошибаюсь)
Re: Борба за русски языг
Добавлено: 12 ноя 2013, 03:19
Irena
"Человек" - не "зависимое слово", это подлежащее. Всего-навсего инверсия. И фокус в том, что "На какие только ухищрения маленький человек ни пускается" - выглядит мне неправильным! Здесь нужно "не"! Но я не вижу, почему(((
Re: Борба за русски языг
Добавлено: 12 ноя 2013, 04:08
старатель
согласен, и мне выглядит неправильным. Нужно было "не".
Хм... строение фразы действительно такое же, только глагол был в прошлом времени, а стал в настоящем.
"чего только мать не делает для родного сына, но спасти его не может"
Если частичка опять выглядит неправильной, то дело приобретает непонятный оборот...))
Русский язык развивается не по-русски
Добавлено: 12 ноя 2013, 04:27
Drakken
Сложная тема. Все время путаюсь. Причем, известные мне филологи - тоже все время путаются.
Re: Борба за русски языг
Добавлено: 12 ноя 2013, 04:33
Irena
старатель писал(а):"чего только мать не делает для родного сына, но спасти его не может"
О! И нормально ведь выглядит! Вот я и говорю: кто бы мне это объяснил??? Что - в прошедшем времени "ни", а в настоящем "не"? Имея в виду, что коли время настоящее, то еще не вечер и не всё потеряно, и возникают некие смысловые нюансы?
Но это же, простите, полный бред, а не правило...

Кстати, если покопаться в грамматиках, таких правил немало находится: ежели, дескать, имеется в виду это, то пишется так, а ежели другое, то сяк. Мамма миа, а кто ж его знает, что имеется в виду?

Ага, и учитель исправит ученику ошибку в диктанте, а тот ему: а у меня был другой смысловой нюанс!

Посему всю жизнь ориентируюсь преимущественно на собственное чутье. А если начинаю пытаться искать правило... то проще повеситься

Re: Борба за русски языг
Добавлено: 12 ноя 2013, 05:06
старатель
Ну хорошо, возьмем еще пример с той другой фразой, но со временем прошлым:
"На какие только ухищрения ни пускался маленький человек, а удачи все нет и нет"
Если частичка "ни" здесь выглядит нормально (а у меня уже взгляд затуманился), то это закономерность как минимум для предложений с подобным строением. Тогда размышления над "смысловыми ньюансами" можно отбросить, ведь критерий глагольного времени сам по себе достаточно ясен.
Re: Борба за русски языг
Добавлено: 12 ноя 2013, 05:39
Irena
А вот я уже не пойму, нормально или ненормально(((((
Да кроме всего прочего: в правиле насчет времени ни слова нет! Есть "с уступительным оттенком значения" и "для усиления утвердительного смысла". И это самое "усиление смысла", на мой взгляд, имеется в обоих примерах.
Re: Борба за русски языг
Добавлено: 12 ноя 2013, 07:54
старатель
Irena писал(а):А вот я уже не пойму, нормально или ненормально(((((
Ненормально(