Страница 21 из 25

Добавлено: 18 сен 2009, 01:00
Великий Мао
StranNik писал(а):
На следующий конкурс постараюсь написать про порхающих над цветочным полем херувимчиков, которые посыпают всех прохожих сахарной пудрой.
Божественной сахарной пудрой... :) :wink:

От которой у прохожих слазит кожа и они вопя бегают по полю. :lol:

Добавлено: 18 сен 2009, 01:09
А. П. Г.
Великий Мао писал(а):Да нет, мысль автора не изменилась. :D
Ага... Приятно познакомиться, Автор. :twisted:

Деревня была иллюзией, и крестьяне были иллюзией. И все предостережения и разговоры это иллюзия. Немцы говорили с образами в своей голове. А в погребе лежали настоящие тела. У ангелов вообще тел не было. Их запирали в подходящих телах, а зашитые глаза и рот это символ замка. Тела были тюрьмой для тех кто посмел сбежать из рая. И общаться с нашим миром они могли только в виде образов в мозгу людей. Этот рай Вимель и видел во сне.
Ну вроде так. Хотя может чего и не учёл. :?
Так.
Иллюзией были те, что днем? И те, что якобы ночью пришли, после прогулки Виммеля до погреба? Или все, а ангелы так и оставились в мертвых телах?
Гм, Мао... но если вся деревня была иллюзией, то откуда взялся погреб? :o Погреба такая штука капризная, сами собой не растут. 8) Или его строили те, кто запрятал ангелов в смертные тела? *почесав за ухом* Откуда взялся староста и прочие посреди зимы и леса?
Ага, значит Карл видел тела, и вот прямо в них и отдыхали нездешние создания? Кто укладывал тела на полки?

Это все, конечно, к отзыву отношения не имеет, но.

Добавлено: 18 сен 2009, 01:11
А. П. Г.
Великий Мао писал(а):От которой у прохожих слазит кожа и они вопя бегают по полю. :lol:
Тогда это будут не боги. *пожимая плечами*

Добавлено: 18 сен 2009, 01:12
Zolotinka
Великий Мао писал(а):
StranNik писал(а):
На следующий конкурс постараюсь написать про порхающих над цветочным полем херувимчиков, которые посыпают всех прохожих сахарной пудрой.
Божественной сахарной пудрой... :) :wink:

От которой у прохожих слазит кожа и они вопя бегают по полю. :lol:
Чувствую, у кого то уже родилась идея. :lol: Не, лучше про эльфов с золотыми крылышками, волосами, глазами и остальными частями тела. :rotfl:

Добавлено: 18 сен 2009, 01:15
StranNik
Т.е живые эльфы будут постепенно в страшных мучениях становиться золотыми. :shock: :cry:
От которой у прохожих слазит кожа и они вопя бегают по полю
.Пока ноги не сломают :?

Добавлено: 18 сен 2009, 01:19
А. П. Г.
StranNik писал(а):Т.е живые эльфы будут постепенно в страшных мучениях становиться золотыми. :shock: :cry:
От которой у прохожих слазит кожа и они вопя бегают по полю
.Пока ноги не сломают :?
Чувствую, рассказ у вас уже почти готов :P :twisted: :lol:

Добавлено: 18 сен 2009, 01:20
Zolotinka
StranNik писал(а):Т.е живые эльфы будут постепенно в страшных мучениях становиться золотыми. :shock: :cry:
От которой у прохожих слазит кожа и они вопя бегают по полю
.Пока ноги не сломают :?
Та шо ж вы все пессимисты такие, а? :P Позитивнее надо, позитивнее. :D

Добавлено: 18 сен 2009, 01:24
StranNik
Та шо ж вы все пессимисты такие, а? Позитивнее надо, позитивнее.
Не вопрос-переломы то закрытые. :? :roll:

Добавлено: 18 сен 2009, 01:47
Irena
Вот почему-то у меня с пониманием 10-го рассказа особых проблем не возникло...

Добавлено: 18 сен 2009, 02:10
А. П. Г.
Отзывы

Отзыв11: рассказ №11 "Я тебя никогда не забуду":

Для начала: очень знакомое название, по моему мнению - обязывающее ко многому.

И сразу по обосную: карантинный режим у нас отменили за ненадобностью? Вот здорово. "Влад" здесь вроде как русское имя - а пантеры у нас уже водятся в РФ? - это опять в тему "В зоопарк привезли пантеру. Голодную. Дикую. Злую. И очень свободолюбивую. Проснувшись после укола снотворного и обнаружив вокруг металлические прутья, она бросалась на них, дико кричала и бегала по клетке."
То есть подстрелили, поймали и привезли. В зоопарк. К Владу.
Отлично. :(

Рассказ показался мне до ужаса слащавым. Не романтичным, не сентиментальным, нет. Все, совершено все - от имен героев и уменьшительно-ласкательных суффиксов, затейливо разбросанных по тексту, до СВОБОДЫ.
Сцены освобождения и перевозки пантеры тоже порадовали.

Дальше: мысли героев выделены курсивом, хорошо. Но иногда они идут в середине абзаца, для меня это минус.

Компоновка. Первый абзац относится к прошлому Багиры, когда ее только привезли в зоопарк, так? Затем почему-то слова автора - зачем? И больше слов "от автора" в рассказе нет.
Затем без перехода настоящее время, и вот как мне понять что первый и третий абзацы рисуют одного и того же героя? :o
Да, еще есть отрывок от третьего лица, но написанный с точки зрения пантеры, то есть не слова автора.
На мой взгляд все это смотрится довольно сумбурно, а концовка:
– Я никогда тебя не забуду.
– И я тебя никогда не забуду…

- смазывает название рассказа.

Добавлено: 18 сен 2009, 02:11
А. П. Г.
Irena писал(а):Вот почему-то у меня с пониманием 10-го рассказа особых проблем не возникло...
То есть откуда в лесу появился погреб, вам ясно?
А кто обжег крылья тем ангелам? Крылья, которые придумали люди, гм.

Добавлено: 18 сен 2009, 02:54
Irena
Как я поняла, ангелы с сожженными крыльями - это образ, созданный воображением героя. Традиционно люди представляют ангелов крылатыми, а так как он понимает, что эти ангелы - падшие или что-то вроде, то и крылья сожжены.
Погреб же - одна из тех деталей, которые "а вот взялись". В принципе, тут можно придраться, да. Но мне как-то эта деталь показалась незначащей, и я не искала причин. Возможно, и тут есть объяснение, если покопаться и подумать.
Но иногда писатели допускают подобное "предположим, что" без всяких объяснений. Тоже возможный ход.

Добавлено: 18 сен 2009, 03:17
Sagol_XXX
2АПГ
мы с вами уже ссоримся.

Ясно. Главное, что бы вы понимали зачем это делаете.

Добавлено: 18 сен 2009, 03:42
Irena
Ладно, люди, давайте-ка сосчитаем до десяти и успокоимся...

Добавлено: 18 сен 2009, 09:58
Автор рассказа №8
Sagol_XXX
Да ради Бога, записывайте. Если вы чувствуете, что это то, что вам поможет - пожалуйста.
Нет, я просто показываю, что вы, выражая простую мысль, безграмотно построили предложение, изменив смысл на противоположный. Я уже понял, что вам нравятся тексты типа "Конан достал меч и отрубил монстру голову. Монстр умер. Конан перешагнул через бездыханное тело. Защитник справедливости прошел в пещеру. Там томилась принцесса. Конан спас принцессу. Они любили друг друга две недели. Конец." Но не любую мысль можно выразить таким языком. Более того, сдается мне, что в подобных текстах нету никаких мыслей. Поэтому они многим и нравятся, но, к счастью, классикой никогда не станут.
Вы лучше на критику проще смотрите. И ответ ваш Наугу отредактируйте. (Это совет, но буду делать выводы)
О господи. Все выводы вы сделали еще когда писали первый отзыв. Решили, что я считаю себя умнее вас, и обиделись. Мой отзыв Наугу чрезмерно мягкий, поэтому переписывать я его могу только в сторону ужесточения. Смотрите
Начиная от неуместных заумностей (эпиграф, названия глав, лексика дикарей), которые портят текст, и заканчивая сюжетом.
Наугу мой текст не понравился, бывает. Науг текста не понял. Это уже скорее моя вина. Но Науг, не поняв, зачем я вставил именно эти цитаты, называет их неуместными. Это как? Если я прочту доказательство теоремы, ничего в нем не пойму, но скажу, что такие-то посылки там излишни, как я буду выглядеть?
StranNik
А по личной просьбе. Мне оч интересно
Только по личной просьбе. Для Паскаля поворот трубы - изменения в его жизненном пути, до того прямом и ровном. Соответственно все изменения случаются именно на повороте, дальше снова идет отрезок прямой, но короткий.
А. П. Г.
Я сужу по тому, что понял. Едва ли здесь стоит обвинять читателя в недостаточном внимании, если он что-то в рассказе упустил.
Если я все понял в книге, я никогда не буду ее перечитывать. Интересно, а у классиков вы все понимаете с первого раза? Если вы читаете стихотворение, каждая метафора дает однозначный образ, который вы трактуете идентично с автором? Послушав неизвестную симфонию, вы точно можете сказать ее название?
Я не ставил задачи чему-то обучить читателя или заниматься морализаторством. Художественная литература, исключая детскую, должна ставить вопросы, но не давать однозначного ответа. Иначе для меня это плохая литература.
Это я помню. Но там речь шла о заражении, правда, каком-то странном. То ли идеями, то ли просто.
О каком именно заражении, я написал в эпиграфе.
И? То есть, они все же препятствовали? Но у вас в тексте об этом ни слова, а я не программист и не автор рассказа.
Если надзиратель просто показался беглецу, это тоже способ помешать.

Добавлено: 18 сен 2009, 10:38
Автор рассказа №11
А. П. Г. писал(а):очень знакомое название, по моему мнению - обязывающее ко многому.
Сначала придумалось название, а уже потом вспомнилась песня. На мой взгляд, название подходит, ведь все могут испытывать благодарность. И помнить о том, кто тебе помог. О людях я не говорю, они чаще всего о подобном забывают. :(
карантинный режим у нас отменили за ненадобностью? Вот здорово. "Влад" здесь вроде как русское имя - а пантеры у нас уже водятся в РФ?
Водятся, немного, в Амуро-Уссурийском регионе.
"В зоопарк привезли пантеру. Голодную. Дикую. Злую. И очень свободолюбивую. Проснувшись после укола снотворного и обнаружив вокруг металлические прутья, она бросалась на них, дико кричала и бегала по клетке."
То есть подстрелили, поймали и привезли. В зоопарк. К Владу.
Отлично. :(
Ага, подстрелили, снотворным. :wink:
Рассказ показался мне до ужаса слащавым. Не романтичным, не сентиментальным, нет. Все, совершено все - от имен героев и уменьшительно-ласкательных суффиксов, затейливо разбросанных по тексту, до СВОБОДЫ.
Сцены освобождения и перевозки пантеры тоже порадовали.
Бывает. :)
Дальше: мысли героев выделены курсивом, хорошо. Но иногда они идут в середине абзаца, для меня это минус.
:meet: Всем не угодишь, каждому свое. :)
Компоновка. ... На мой взгляд все это смотрится довольно сумбурно, а концовка:
– Я никогда тебя не забуду.
– И я тебя никогда не забуду…

- смазывает название рассказа.
Понимаю, но ничего четкого не придумалось. :pardon:

Добавлено: 18 сен 2009, 10:55
А. П. Г.
Irena писал(а):Как я поняла, ангелы с сожженными крыльями - это образ, созданный воображением героя. Традиционно люди представляют ангелов крылатыми, а так как он понимает, что эти ангелы - падшие или что-то вроде, то и крылья сожжены.
Оригинально. :o

Погреб же - одна из тех деталей, которые "а вот взялись". В принципе, тут можно придраться, да. Но мне как-то эта деталь показалась незначащей, и я не искала причин. Возможно, и тут есть объяснение, если покопаться и подумать.
Я и не придираюсь, а просто спрашиваю. Так как если есть деревня, то все логично, а вот если деревни нет, то странно. На моем мнеии о рассказе это не отразилось, как можно заметить по голосованию и отзыву.

Но иногда писатели допускают подобное "предположим, что" без всяких объяснений. Тоже возможный ход.
Но здесь-то есть уникальная возможность спросить самого автора)) :wink:

Sagol_XXX
Главное, что бы вы понимали зачем это делаете.
Просто так. Irena, а все уже спокойны как амурские полозы. 8)

Камил
Если я все понял в книге, я никогда не буду ее перечитывать. Интересно, а у классиков вы все понимаете с первого раза?
Если я ни черта в книге не понял, то это скорее не мои проблемы, и перечитывать не тянет. Потому что обычно да, понимаю. И классиков тоже, тех, которых читал.

Если вы читаете стихотворение, каждая метафора дает однозначный образ, который вы трактуете идентично с автором?
Стихи для меня делятся на просто красивые и те, которые еще и интересные. Шутка.
Да, в стихотворении "Где гнутся над омутом лозы" я понимаю все и с первого раза. Но хуже оно от этого не становится. :P Та же история с "Лохинваром" и "Неверной женой".
А там, где семьдесят семь смыслов - имхо, не беда, если шестьдесят и упустишь :P
Насчет симфонии ничего сказать не могу, во-первых, потому что не музыкант, а во-вторых потому, что редко слышу.

ЗЫ: чтобы метафору читатель трактовал правильнее, она не должна быть "кривой" и сомнительной, а также спорной. ТЗ такая.

Я не ставил задачи чему-то обучить читателя или заниматься морализаторством.
По первому пункту: я вижу. По второму: да-да, конечно! :derisive:

А.

Там не описаны отдельные надзиратели и УК, по которому им влетит за содействие. Там сказано, что ему помогали даже в поиске напарника по "бегству". Лично мне было непонятно, впрочем, наверное, это мои трудности. :(

Добавлено: 18 сен 2009, 11:12
А. П. Г.
Автор рассказа №11 писал(а):Сначала придумалось название, а уже потом вспомнилась песня. На мой взгляд, название подходит, ведь все могут испытывать благодарность. И помнить о том, кто тебе помог. О людях я не говорю, они чаще всего о подобном забывают. :(
Гм. Это не песня - раз, и два - там, в оригинале, речь совсем не о благодарности. :o :(

Водятся, немного, в Амуро-Уссурийском регионе.
*дипломатично* Я знаю про дальневосточных леопардов. Жаль только, пантерами их обычно не называют, а имя "Багира" отсылает читателя не в Амурский край...

Ага, подстрелили, снотворным. :wink:
А как насчет времени перевозки и сроков карантина? :twisted: :roll:

Понимаю, но ничего четкого не придумалось. :pardon:
Ну если вы имели в виду благодарность, то и не надо. А вот с названием, хм, не играет, на мой взгляд. :(

Добавлено: 18 сен 2009, 12:29
Автор рассказа №8
А.П.Г. писал(а):
Автор рассказа №8 писал(а):Интересно, а у классиков вы все понимаете с первого раза?
Если я ни черта в книге не понял, то это скорее не мои проблемы, и перечитывать не тянет. Потому что обычно да, понимаю.
Если для вас кроме "ни черта не понял" и "понял абсолютно все" больше нет градаций и вы не способны ничего нового найти в "Мастере и Маргарите" после первого прочтения, мне вас жаль. Закроем эту тему.
Там сказано, что ему помогали даже в поиске напарника по "бегству". Лично мне было непонятно
Помогали. "Сумасшедший, что возьмешь". Бездомному тоже позвонить дали и написать заявление. Или и там было непонятно?
Я описываю нечеловеческую логику. Получаю в ответ, что логика не человеческая, поэтому :shock: стиль рассказа плохой.
чтобы метафору читатель трактовал правильнее, она не должна быть "кривой" и сомнительной, а также спорной.
Я так понимаю, в идеале никакой метафоры в принципе быть не должно. Тогда все точно истолкуют правильно. ;)

Добавлено: 18 сен 2009, 13:01
А. П. Г.
Автор рассказа №8 писал(а):Если для вас кроме "ни черта не понял" и "понял абсолютно все" больше нет градаций и вы не способны ничего нового найти в "Мастере и Маргарите" после первого прочтения, мне вас жаль. Закроем эту тему.
Ну почему же. :twisted: Есть градации, как не быть. 8) Вот с вашим рассказом, например.
Я недостоин жалости, право же. :derisive: А Булгаков мне нравится, правда, не все. :pardon:

Помогали. "Сумасшедший, что возьмешь". Бездомному тоже позвонить дали и написать заявление. Или и там было непонятно?
Я описываю нечеловеческую логику. Получаю в ответ, что логика не человеческая, поэтому :shock: стиль рассказа плохой.
Ага. Хотите правды? - язык рассказа плохой. А нечеловеческая логика тут не при чем, вам сказали об этом не в первый раз и не только я. И да, повествование хромает, на мой взгляд. Почему? - спросите вы.
Отвечу: дело не в логике, дело в том, как вы ее представили читателю.

Я так понимаю, в идеале никакой метафоры в принципе быть не должно. Тогда все точно истолкуют правильно. ;)
Я вам ответил какой, по моему мнению, должна быть метафора. :(

О намеках и доходчивости: может, это и лишнее, когда тебя тыкают носом в смысл, цель и идею, но когда тебя тыкают носом непонятно во что - это еще более сомнительное удовольствие. Про Паскаля догадался даже я, категорически далекий от всего этого. А то, что логика была не человеческой, из обсуждаемого отрывка отнюдь не видно. И, как ни парадоксально это звучит, по моему мнению, причина "мало слов". Да, вот так.