
Алексей Пехов - 2
Ну вот, можно поговорить и о цикле "Ветер и искры" в целом...
Этот цикл оказался гораздо менее развлекательным, нежели "Хроники Сиалы". Автор пытается двигаться и избегать самоповторов - ИМХО плюс. Главный герой - "нехороший" человек Нэсс. С моей точки зрения - также плюс. Злодеи не остаются картонными силуэтами, они прописаны рельефно и достаточно человечны. Плюс...
Минусы? Присутствуют:
1. Главный - книга вроде как о любви, но - читатель вынужден верить автору на слово; в самом тексте категорически недостаёт эмоциональности. И если выкинуть из повествования прямые слова Нэсса о том, что он любит Лаэн - то из описания их похождений и диалогов вы вряд ли это поймёте. Особенно сильно это бросается в глаза в третьей книге, когда после смерти Ласки Нэсс вроде как с ней разговаривает - наяву? во сне? - но ни одного монолога\диалога автор не приводит... А ведь могло получится сильно. В четвёртой части оказывается - Лаэн здесь, с Серым! И снова - диалоги о прошлом, о войне, о магии - но ни слова об ИХ чувствах. Увы...
2. Тотальный хеппи-энд. Разумеется, автор в своём праве. Но в трёх книгах разворачивалась весьма реалистичная и мрачная история, получившая "сказочный" финал. Негармонично. А ведь когда Рона и Шен сорвались в пропасть - ( вспомнился "Несущий свободу" Иголя Поля : " freedom just another word for nothing left to loose ") можно было сваять нетривиальное окончание, где даже воскрешение Лаэн не перевесило бы их смерти. Но автор решил иначе. ИМХО - минус.
Моё сугубо личное мнение - цикл в целом неплох, но мог бы получиться на порядок сильнее.
Этот цикл оказался гораздо менее развлекательным, нежели "Хроники Сиалы". Автор пытается двигаться и избегать самоповторов - ИМХО плюс. Главный герой - "нехороший" человек Нэсс. С моей точки зрения - также плюс. Злодеи не остаются картонными силуэтами, они прописаны рельефно и достаточно человечны. Плюс...
Минусы? Присутствуют:
1. Главный - книга вроде как о любви, но - читатель вынужден верить автору на слово; в самом тексте категорически недостаёт эмоциональности. И если выкинуть из повествования прямые слова Нэсса о том, что он любит Лаэн - то из описания их похождений и диалогов вы вряд ли это поймёте. Особенно сильно это бросается в глаза в третьей книге, когда после смерти Ласки Нэсс вроде как с ней разговаривает - наяву? во сне? - но ни одного монолога\диалога автор не приводит... А ведь могло получится сильно. В четвёртой части оказывается - Лаэн здесь, с Серым! И снова - диалоги о прошлом, о войне, о магии - но ни слова об ИХ чувствах. Увы...
2. Тотальный хеппи-энд. Разумеется, автор в своём праве. Но в трёх книгах разворачивалась весьма реалистичная и мрачная история, получившая "сказочный" финал. Негармонично. А ведь когда Рона и Шен сорвались в пропасть - ( вспомнился "Несущий свободу" Иголя Поля : " freedom just another word for nothing left to loose ") можно было сваять нетривиальное окончание, где даже воскрешение Лаэн не перевесило бы их смерти. Но автор решил иначе. ИМХО - минус.
Моё сугубо личное мнение - цикл в целом неплох, но мог бы получиться на порядок сильнее.
De'mona писал(а):Чтоб читатель путался первое время пока не запомнит.
А вообще, у всех вот минуты, а у него минки, это ж оригинально!
Stasia писал(а):экзотично зато.
Оригинальные единицы измерения всегда придают колориту.

А чё ж тогда килт называется килтом, а не каким-нибудь грыбдом?!
Почему на пеньках чага, а не какая-нибудь шмерсь?!
Откуда в мире Хары чинара?! Росло бы там что-нибудь типа тавыра!
То-то колориту было бы! То-то экзотичности!
P.S.
Вот! Поворчал и легче стало.

Вот. только ответить собралась - уже за меня все высказали. Поэтому сразу к примерам...
Ну, килт - это для нас и так экзотика, местный колорит, сразу наводит на мысль о шотландских горцах, правильно? Проводим подсознательные параллели и, еще не зная, что дети Ирбиса - одно из горских племен, сразу подсознательно выстраиваем цепочку: килт- горец. Все - и дополнительных пояснений не требуется, что очень важно, особенно в начале книги, которое часто перегружено всевозможными пояснениями.
Примерно то же с чагой и чинарой. Какие ассоциации вызывают?
А вот временные отрезки, расстояние, дениги - очень интересно, когда придуманные. Тем более здесь аллюзии-то есть с нашим привычным временем, и также не требуют дополнительных пояснений.
Ну, килт - это для нас и так экзотика, местный колорит, сразу наводит на мысль о шотландских горцах, правильно? Проводим подсознательные параллели и, еще не зная, что дети Ирбиса - одно из горских племен, сразу подсознательно выстраиваем цепочку: килт- горец. Все - и дополнительных пояснений не требуется, что очень важно, особенно в начале книги, которое часто перегружено всевозможными пояснениями.
Примерно то же с чагой и чинарой. Какие ассоциации вызывают?
А вот временные отрезки, расстояние, дениги - очень интересно, когда придуманные. Тем более здесь аллюзии-то есть с нашим привычным временем, и также не требуют дополнительных пояснений.
я не ржу, я радуюсь, что стася натурально очень красивая женщина (с) калиф-на-2-ч.
Ну, заигрывается Пехов иногда со словами... есть немного. Согласна. Но задумка-то недурна.
Со временем вообще мало кто играть осмеливается, чаще другие меры берут.
А меня потихоньку знаете что начинает напрягать? При повторном прочтении кажется, что язык немного ... рваный, что ли. Я прекрасно понимаю, что автор хотел отразить разницу и восприятия, и воспитания, и всякие социальные критерии, но - вот просто впечатление - трудно переключаться с грубовато-народного языка, когда речь идет о Луке, на язык Серого - какой-то даже ... изысканный, наверное. Это не повлияло на первое прочтение, вообще не заметила, но сейчас испытываю определенный дискомфорт.

А меня потихоньку знаете что начинает напрягать? При повторном прочтении кажется, что язык немного ... рваный, что ли. Я прекрасно понимаю, что автор хотел отразить разницу и восприятия, и воспитания, и всякие социальные критерии, но - вот просто впечатление - трудно переключаться с грубовато-народного языка, когда речь идет о Луке, на язык Серого - какой-то даже ... изысканный, наверное. Это не повлияло на первое прочтение, вообще не заметила, но сейчас испытываю определенный дискомфорт.

я не ржу, я радуюсь, что стася натурально очень красивая женщина (с) калиф-на-2-ч.