Борба за русски языг
Модератор: Drakken
Re: Борба за русски языг
Тогда почему "Чего только мать ни делала..." и тэдэ?
Если кто куда пошел -
он пошел кормить кота.
Если не кормить кота -
то зачем вообще идти?
он пошел кормить кота.
Если не кормить кота -
то зачем вообще идти?
- Калиф-на-2-часа
- Сообщения: 18170
- Зарегистрирован: 10 янв 2011, 01:52
- Откуда: madhall, 13 (класса "lux")
Re: Борба за русски языг
ну потому что в первом случае "мать" - подлежащее на обе части, в том числе и усилительную, а во втором про удачу... удача там вполне самостоятельна в общем ))Irena писал(а):"Человек" - не "зависимое слово", это подлежащее. Всего-навсего инверсия. И фокус в том, что "На какие только ухищрения маленький человек ни пускается" - выглядит мне неправильным! Здесь нужно "не"! Но я не вижу, почему(((
Можно наблюдать людскую глупость, можно смеяться над ней или чувствовать к ней сострадание, но не надо мешать людям идти своей дорогой.
© Герман Гессе
© Герман Гессе
Re: Борба за русски языг
Хм. Ну да, это разница. И?..
Но бог мой - вот я считаю себя весьма грамотным человеком, у меня, хоть и 30 лет назад, но была медаль. И я бьюсь лбом об это правило - и не могу ничего понять. Как, скажите на милость, поймет что-нибудь средний школьник? Что это за формулировка?
Но бог мой - вот я считаю себя весьма грамотным человеком, у меня, хоть и 30 лет назад, но была медаль. И я бьюсь лбом об это правило - и не могу ничего понять. Как, скажите на милость, поймет что-нибудь средний школьник? Что это за формулировка?
Если кто куда пошел -
он пошел кормить кота.
Если не кормить кота -
то зачем вообще идти?
он пошел кормить кота.
Если не кормить кота -
то зачем вообще идти?
- Калиф-на-2-часа
- Сообщения: 18170
- Зарегистрирован: 10 янв 2011, 01:52
- Откуда: madhall, 13 (класса "lux")
Re: Борба за русски языг
про среднего школьника - не знаю ))))
знаю, мне самой нужно чаще заглядывать в розенталя, потому что стала забывать (((
знаю, мне самой нужно чаще заглядывать в розенталя, потому что стала забывать (((
Можно наблюдать людскую глупость, можно смеяться над ней или чувствовать к ней сострадание, но не надо мешать людям идти своей дорогой.
© Герман Гессе
© Герман Гессе
Re: Борба за русски языг
А я знаю, что если хоть половина правил там сформулирована подобным образом, то заглядывать туда чревато Знаете притчу про сороконожку, которую спросили, как она ходит? Она задумалась - и разучилась ходить.
Если кто куда пошел -
он пошел кормить кота.
Если не кормить кота -
то зачем вообще идти?
он пошел кормить кота.
Если не кормить кота -
то зачем вообще идти?
Re: Борба за русски языг
Калиф-на-2-часа писал(а):ну потому что в первом случае "мать" - подлежащее на обе части, в том числе и усилительную, а во втором про удачу... удача там вполне самостоятельна в общем ))
К сожалению нагрузка на подлежащее не может быть критерием, хотя бы потому что в примере с заботливой мамой оказалось 2 разных варианта (с "не" и с "ни", в зависимости от глагольного времени)
Irena писал(а):Тогда почему "Чего только мать ни делала..." и тэдэ?
Разницу вижу только в том, что вопросительное слово "чего" относится к "ни делала". (хотя мне кажется что здесь "не" тоже подходит, а вот без слова "только", уже меньше; больше "ни")
А в предложении "На какие только ухищрения не пускался маленький человек, а удачи все нет и нет"
Вопросительное слово "на какие" относится к "ухищрениям", а не к "не пускался".
(Этот ньюанс может быть полезен для сороканожек, которые учатся ходить )
Черный вечер.
Белый снег.
Ветер, ветер!
Белый снег.
Ветер, ветер!
Re: Борба за русски языг
Нет, кажется, я поняла разъяснение Калифа: если обе части фразы относятся к одному объекту, это считается сложноподчиненное, с придаточными. А если к разным - то сложносочиненное, то есть две независимых части. В первом случае - ни, во втором - не.
Тогда:
"Чего мать ни делала для больного сына, но спасти его не смогла" - но ""Чего мать не делала для больного сына, а остальным было наплевать".
И "На какие только ухищрения не пускается маленький человек, а удачи все нет и нет" - но "На какие только ухищрения ни пускается маленький человек, а добиться ничего не может."
Так, что ли?
Положа руку на сердце, полный маразм. Почему нельзя это унифицировать? (((
Тогда:
"Чего мать ни делала для больного сына, но спасти его не смогла" - но ""Чего мать не делала для больного сына, а остальным было наплевать".
И "На какие только ухищрения не пускается маленький человек, а удачи все нет и нет" - но "На какие только ухищрения ни пускается маленький человек, а добиться ничего не может."
Так, что ли?
Положа руку на сердце, полный маразм. Почему нельзя это унифицировать? (((
Если кто куда пошел -
он пошел кормить кота.
Если не кормить кота -
то зачем вообще идти?
он пошел кормить кота.
Если не кормить кота -
то зачем вообще идти?
Унификация убивает достоевских еще в зародышах
Потому, Ирена, что богатство выразительных средств языка составляется в том числе из выражений, которые вырываются из душ, правила употребления этих самых средств изучающих.
Нет более перспективной и динамичной литературы, нежели русская. Поэтому.
Нет более перспективной и динамичной литературы, нежели русская. Поэтому.
При сем © Сабуро Ихара
Re: Борба за русски языг
Не думаю, однако, что некоторое упрощение правила использования "не - ни" повлияет на динамичность и перспективность...
Тем более, что про Достоевского не знаю - а современные авторы нередко полагают, что географию изучать, при наличии профессиональных извозчиков, совершенно незачем. Динамизму вредит.
Тем более, что про Достоевского не знаю - а современные авторы нередко полагают, что географию изучать, при наличии профессиональных извозчиков, совершенно незачем. Динамизму вредит.
Если кто куда пошел -
он пошел кормить кота.
Если не кормить кота -
то зачем вообще идти?
он пошел кормить кота.
Если не кормить кота -
то зачем вообще идти?
Re: Борба за русски языг
Irena писал(а):Нет, кажется, я поняла разъяснение Калифа: если обе части фразы относятся к одному объекту, это считается сложноподчиненное, с придаточными. А если к разным - то сложносочиненное ....В первом случае - ни, во втором - не.
Тогда:
"Чего мать ни делала для больного сына, но спасти его не смогла" - но ""Чего мать не делала для больного сына, а остальным было наплевать".
И "На какие только ухищрения не пускается маленький человек, а удачи все нет и нет" - но "На какие только ухищрения ни пускается маленький человек, а добиться ничего не может."
Так, что ли?
Так то оно так, но ведь у нас были примеры:
"Чего мать ни делала для больного сына, но спасти его не смогла" (сложноподчиненное, о кэй, "НИ")
"Чего только мать не делает для больного сына, но спасти его не может" (опять сложноподчиненное, подлежащее относится к одному объекту, но уже "не")
Значит, сложносочиненные, с "не"?
"все что НИ делается, то к лучшему"
Последний раз редактировалось старатель 13 ноя 2013, 02:21, всего редактировалось 1 раз.
Черный вечер.
Белый снег.
Ветер, ветер!
Белый снег.
Ветер, ветер!
Re: Борба за русски языг
Но это нам показалось, что в этом случае лучше смотрится "не". Не фактстаратель писал(а):"Чего только мать не делает для больного сына, но спасти его не может"
Если кто куда пошел -
он пошел кормить кота.
Если не кормить кота -
то зачем вообще идти?
он пошел кормить кота.
Если не кормить кота -
то зачем вообще идти?
Re: Борба за русски языг
значит, с придаточными все хоккей, вроде не к чему придраться)
Черный вечер.
Белый снег.
Ветер, ветер!
Белый снег.
Ветер, ветер!
Re: Борба за русски языг
Вероятно, так. Тем более, что в тексте правила было про "придаточные" и "независимые".
Калиф, гран мерси
Калиф, гран мерси
Если кто куда пошел -
он пошел кормить кота.
Если не кормить кота -
то зачем вообще идти?
он пошел кормить кота.
Если не кормить кота -
то зачем вообще идти?
Re: Борба за русски языг
Чёрт, а я просто на слух определяю. Неуч.
Re: Борба за русски языг
Боюсь ошибиться, но, вроде бы, "ни", если можно свести к перечислению, если нет, то "не".
Что ни делается, все к лучшему == все, что делается, все к лучшему.
(то бишь, делается то, и то, и сё, и еще то да сё и все приводит к одному результату).
То есть, "ни" это к оператору && and итд, "не" - к || or.
Кажись так. Но наверняка не помню.
Что ни делается, все к лучшему == все, что делается, все к лучшему.
(то бишь, делается то, и то, и сё, и еще то да сё и все приводит к одному результату).
То есть, "ни" это к оператору && and итд, "не" - к || or.
Кажись так. Но наверняка не помню.
Пусть нам лешие попляшут, попоют!
Цель образования - осознание глубины невежества
K.H.Hynta писал(а):Чёрт, а я просто на слух определяю. Неуч.
Вы не одиноки. И я.
При сем © Сабуро Ихара
Re: Борба за русски языг
Да и я определяю на слух... чаще всего. Но тут "на слух" как-то стало плохо работать ((
Если кто куда пошел -
он пошел кормить кота.
Если не кормить кота -
то зачем вообще идти?
он пошел кормить кота.
Если не кормить кота -
то зачем вообще идти?
Re: Борба за русски языг
"Ни" усиление, а "не" отрицание.
Чего только НИ делает мать, но спасти его не может.
Не может - отрицание
Ни делает - усиление (равно делает все, что в ее силах).
Чего только НИ делает мать, но спасти его не может.
Не может - отрицание
Ни делает - усиление (равно делает все, что в ее силах).
Дай-ка срежу туманную прядь....
Re: Борба за русски языг
Далила, тем не менее, если верить правилу, "не" или "ни" в данном случае зависит от того, что еще есть в предложении. viewtopic.php?f=36&t=14819&start=180 Хотя речь в любом случае идет о том, что делается всё возможное.
Если кто куда пошел -
он пошел кормить кота.
Если не кормить кота -
то зачем вообще идти?
он пошел кормить кота.
Если не кормить кота -
то зачем вообще идти?
Re: Борба за русски языг
[spoiler=][/spoiler]
El sueño de la razón produce monstruos ( исп. «Сон разума рождает чудовищ»)